이익훈의 E-TOEIC 특강
2007.02.20 15:56
수정 : 2014.11.13 16:18기사원문
Questions 1 through 3 refer to the following letter.
Asian Connection Magazine
Kokusai Shuppan K.K.19-15, 8-chome, Minamiazabu
Minato-ku TOKYO 101
Dear Mr. Ozaki,
Thank you for submitting your article, Cleaning Secrets. -------, we will not be able to
1. (A) Unusually
(B) Unfairly
(C) Unexpectedly
(D) Unfortunately
run your article as we receive many articles like this every month. -------, we
2. (A) In addition
(B) Therefore
(C) However
(D) In case
enjoyed your writing and creativity and encourage you to submit other ideas in the future.
Currently, we are looking for articles about Asian Cuisine, Health and Beauty, and Life after 30. Please contact the appropriate editor when you make your next submission.
If you do not have a subscription to our magazine, we highly recommend that you order one. The more ------- you become with our articles, the more success you will have
3. (A) familiar
(B) satisfied (C) pleased (D) detailed
getting one published in our magazine.
Best Regards,
Takahashi, Toshi
Takahashi, Toshi
Editor-in-Chief,
Asian Connection Magazine
>> submit 제출하다 article 기사, 한편의 글 cleaning 세탁, 청소 unfortunately 안타깝게도 run an article 기사를 게재하다 creativity 창조성 encourage A to do A가 ∼하도록 권고하다 in the future 앞으로, 장차 currently 현재(=presently) cuisine 요리법 contact 연락하다 appropriate 적절한, 알맞은 editor 편집자 submission 제출, 제시 have a subscription to ∼을 정기구독하다 highly 적극적으로, 매우 recommend 권하다 familiar with ∼에 익숙한, 친숙한 have success (in) -ing ∼하는데 성공하다 Best Regards 안녕히 계세요. 편지의 작별 인사 editor-in-chief 편집장
문제 1.
▨해설
기사를 보내줬는데 ‘게재할 수 없다(not be able to run your article)’고 말하는 사람이 표시해야 할 감정은 안타까움 또는 미안함이다. 이런 미안함은 We’re sorry to say this but ∼이라고 할 수 있는데 짧게는 (D) unfortunately(안타깝게도)와 같은 문장부사 하나로 표현된다.
▨어구
unusually 평소와는 달리, 이상하게 unfairly 불공정하게 unexpectedly 갑자기, 예기치 않게
▨번역
안타깝게도 매달 귀하의 글과 유사한 기사들이 너무 많이 들어오고 있기 때문에 귀하의 기사를 게재할 수 없을 것 같습니다.
▨정답 (D)
문제 2.
▨해설
앞뒤 문맥을 파악하여 빈칸에 알맞은 접속사를 넣는 context question이다. 앞에서 기고문을 신문에 실을 수 없다는 이야기를 했는데 빈칸 다음에는 글 솜씨나 창의력에 대해 칭찬을 하며 다음 기고를 부탁하고 있기 때문에 빈칸에는 상반된 내용을 이어주는 접속사 However가 들어가는 것이 적합하다.
▨번역
하지만 저희는 귀하의 글 솜씨와 창의력에 감탄했으며 앞으로 다른 아이디어에 대해서도 기고해 주시길 당부 드립니다.
▨정답 (C)
문제 3.
▨해설
빈칸 부분을 원래 구조로 돌리면 「you become ------- with our articles」가 된다. 게재될 수 있는 기사를 쓰려면 게재하려는 잡지의 특성을 잘 파악해두는 것이 좋으므로 ‘익숙한’의 뜻인 familiar가 적합하다. 형용사를 고를 때는 수식하는 명사 또는 고유하게 지니는 전치사구와의 관계를 확인해 보는 것도 좋은 방법이다.
▨어구
satisfied 만족한 pleased 기쁜 detailed 상세한
▨번역
저희 잡지에 친숙해질수록 귀하의 기사가 게재될 확률도 높아질 것입니다.
▨정답 (A)