1. It is not ------- for large estate properties to be on sale for several years.
(A) uncommon (B) vacant
(C) courteous (D) unusually
2. The estimated expenses for adding a new computing facility to the trading center can be given only ------- extensive research and necessary calculations are completed.
(A) even though (B) after
(C) because (D) on
3. Most shipping companies were forced to raise their rates after the recent increase in oil prices because fuel is the ------- largest expense for those companies.
(A) alone (B) separate
(C) single (D) once
문제 1.
▨해설
규모가 큰 부동산은 쉽게 팔리지 않는 경향이 있으므로 이는 드문 일이 아닌 즉, 자주 있는 일이라는 이해관계가 되므로 (A) uncommon이 정답이다.
▨어구
estate 토지, 부동산 property 재산, 자산 on sale 판매중인, 팔려고 내놓은 vacant 비어 있는, 공석인 courteous 예의 바른, 정중한 unusually 보통과는 달리
▨번역
규모가 큰 부동산이 몇 년간 판매 중인 상태로 있는 것은 드문 일이 아니다.
▨정답 (A)
문제 2.
▨해설
예산은 많은 연구와 조사, 정확한 계산이 이루어진 다음에 지급된다는 의미를 이루기 위해서는 (B) after가 빈 칸에 들어가야 한다.
▨어구
estimated 예상되는, 평가된 cf) ETA 도착 예정 시간(=estimated time of arrival) / ETD 출발 예정 시간(=estimated time of departure), estimate 견적(액), 견적서 add A to B A를 B에 보태다, 첨가하다 computing facility 컴퓨터 설비 extensive 광범위한, 상세한 calculation 계산, 산출
▨번역
무역센터에 새로운 컴퓨터 설비를 추가하기 위한 예산은 광범위한 연구와 필요한 계산이 완료되어야만 자급될 수 있다.
▨정답 (B)
문제 3.
▨해설
연료비라는 하나의 품목 자체가 요금 인상의 가장 큰 이유, 부담이 된다는 문맥에서 ‘the single+최상급’ ‘단일 ∼로는 최고인’을 나타내는 (C) single이 정답이다.
▨어구
shipping 운송, 운반 force A to do A에게 ∼하도록 강요하다, 억지로 시키다 cf) be forced to do ∼할 수밖에 없다 raise (임금·요금·가격 등을) 올리다, 인상하다 rate 요금, 가격, 시세 the single+최상급 단일 ∼로는 최고인 expense 지출, 비용, 경비
▨번역
대다수 운송업체들은 연료비가 단일 비용으로는 가장 크기 때문에 최근의 유가 상승 이후 요금을 인상할 수밖에 없었다.
▨정답 (C)
※ 저작권자 ⓒ 파이낸셜뉴스. 무단 전재-재배포 금지
※ 저작권자 ⓒ 파이낸셜뉴스, 무단전재-재배포 금지