(서울=뉴스1) 안은재 기자 = KBS가 한글날 특집 방송에서 자막을 여러 차례 틀려 논란이 일자, 결국 사과했다.
KBS 1TV와 문화체육관광부 산하 KTV는 지난 9일 서울 세종문화회관에서 열린 한글날 경축식 행사를 중계했다. 그런데 이날 중계에서 서도밴드의 '한글 뒤풀이' 공연 중, 가사를 '기억 니은 디읃 리을'이란 자막으로 표기했다. '기역 니은 디귿 리을'이라고 띄워하는데 잘못 올린 것이다.
특히 한글날 관련 행사 중계에서 맞춤법이 틀린 것이라 더욱 논란이 됐다.
이후 KBS 측은 공식 누리집에 '한글날 경축식 중계와 관련해 시청자 여러분의 양해를 구합니다'라는 제목의 글을 게재했다.
KBS는 "한글날 경축식 중계 방송의 축하공연 노랫말 자막 가운데 '기역'과 '디귿'이 '기억'과 '디읃'으로 잘못 표기돼 방송됐다"라며 "행사 기획사가 제공한 가사 자막에 오류가 있었으나 방송용으로 재제작하는 과정에서 걸러내지 못했다"라고 전했다.
이어 "자막 오류를 발견한 뒤 다시 보기 서비스를 일시 중단하고 수정작업을 거쳐 서비스를 재개했다"라며 "시청자 여러분께 불편을 끼친 점 사과드린다"라고 전했다.
한편 KBS는 올해 8월 15일 광복절에는 극 중 주인공 남녀의 결혼식 장면에서 기모노를 입은 인물들이 나오는 것은 물론, 일본국가인 기미가요가 연주되는 오페라 '나비부인'을 방송해 논란이 일었다. 또한 광복절 오전에는 뉴스에서 잘못된 태극기 이미지를 사용, 또 한 번 질타를 받았다.
이와 관련, KBS는 당시 "진심으로 사과의 말씀을 드리며, 향후 이 같은 문제가 반복되지 않도록 세심한 부분까지 신경을 써서 제작에 최선을 다하겠다"고 밝혔다.
※ 저작권자 ⓒ 뉴스1코리아, 무단전재-재배포 금지